برچسب: عشق

  • او می‌کشد قلاب را؛ غزلی از سعدی علیه الرحمه

    او می‌کشد قلاب را؛ غزلی از سعدی علیه الرحمه

    ز اندازه بیرون تشنه‌ام ساقی بیار آن آب را
    اول مرا سیراب کن وانگه بده اصحاب را

    من نیز چشم از خواب خوش بر می‌نکردم پیش از این
    روز فراق دوستان شب خوش بگفتم خواب را

    هر پارسا را کان صنم در پیش مسجد بگذرد
    چشمش بر ابرو افکند باطل کند محراب را

    من صید وحشی نیستم در بند جان خویشتن
    گر وی به تیرم می‌زند استاده‌ام نشاب* را

    مقدار یار همنفس چون من نداند هیچ کس
    ماهی که بر خشک اوفتد قیمت بداند آب را

    وقتی در آبی تا میان دستی و پایی می‌زدم
    اکنون همان پنداشتم دریای بی‌پایاب* را

    امروز حالی غرقه‌ام تا با کناری اوفتم
    آن گه حکایت گویمت درد دل غرقاب را

    گر بی‌وفایی کردمی یرغو* به قاآن* بردمی
    کان کافر اعدا می‌کشد وین سنگدل احباب را

    فریاد می‌دارد رقیب از دست مشتاقان او
    آواز مطرب در سرا زحمت بود بواب* را

    سعدی چو جورش می‌بری نزدیک او دیگر مرو
    ای بی‌بصر! من می‌روم؟ او می‌کشد قلاب را

    معانی برخی لغات:
    نشاب: تیرها (فرهنگ فارسی عمید)
    یرغو: دادخواهی
    بواب: دربان، نگهبان در
    بی‌پایاب: عمیق
    قاآن: پادشاه بزرگ؛ شاهنشاه (فرهنگ فارسی عمید)

    پی‌نوشت: ابیاتی از این غزل زیبا، با آواز “همایون شجریان” در آلبوم موسیقی “ایرانِ من” منتشر شده است. این آلبوم را می‌توانید از اینجا تهیه نمایید.  

  • عشق و اراده ؛ نوشته “رولو می” با ترجمه دکتر “سپیده حبیب”

    عشق و اراده ؛ نوشته “رولو می” با ترجمه دکتر “سپیده حبیب”

    عشق و اراده (Love and will) اثر برجسته‌ی رولو می(Rollo May)، یکی از پبشگامان روان‌شناسی وجودی(اگزیستانسیال) آمریکاست. در این کتاب که به گفته رولو می محصول 30 سال تأمل، تجربه و تخصص اوست، سرگذشت دو خصیصه بنیادی یعنی عشق و اراده را در جوامع انسانی از نگاه اسطوره‌ای تا مدرنیته در چشم‌اندازی وجودگرایانه رمزگشایی می‌کند.

    این کتاب با ترجمه دکتر سپیده حبیب، توسط نشر دانژه به زبان فارسی منتشر شده است.

    دیباچه

    همه آنچه هست، دل‌انگیز است. آفتاب از فراز کوه سر بر می‌آورد و سبزی شگفت انگیز با پرمایگی وافرش از دره ژرف سرازیر می‌شود. گویی درختان در طول شب اندکی قد کشیده‌اند و علفزار با میلیون‌ها سوسن وحشی سیاه‌چشم از هم شکفته است.

    این رفت و آمد بی‌پایان، بازگشت ابدی: روییدن، جفت گیری، مردن و دوباره روییدن را باز حس می‌کنم. و می‌دانم آدمیزاد هم بخشی از این رفت و بازگشت ابدی‌ست، بخشی از اندوهش و بخشی از آهنگش. ولی شعور انسانِ جست‌و‌جوگر فرامی‌خوانَدش تا از این بازگشت ابدی برگذرَد. من نیز مانند دیگرانم جز آنکه جست‌وجویی متفاوت را برگزیده‌ام. همواره بر این اعتقاد بوده‌ام که باید در جست‌وجوی حقیقت درونی بود با این باور که میوه‌ی ارزش‌های آینده تنها زمانی قادر به رشد است که بذرش را تاریخ امروز ما افشانده باشد.
    معتقدم به ویژه در این سده‌ی بیستمِ در حال گذار، زمانه‌ای که حاصل کامل شکست ارزش‌های درونی‌مان را به نظاره نشسته‌ایم، بسیار مهم است که به جست‌وجوی سرچشمه‌ی عشق و اراده برخیزیم.

    درباره این کتاب به نقل از سایت الف بیشتر بخوانید:

    رولو مِی (۱۹۰۹-۱۹۶۹) روان‌شناس بزرگ و پدر روان‌شناسی اگزیستانسیال آمریکا در شصت سالگی اثری منتشر کرد که به قدری مورد استقبال قرار گرفت که کتاب پرفروش همان سال شد. این شاه‌کار کم نظیر که “عشق و اراده” نام داشت، جایزه ملی رالف والدو امرسون را نیز در سال بعد از آن خود کرد. رولو می در باب این کتاب خود در فصل اول می‌گوید: “من این کتاب را بر اساس تجربه ۲۵ سال کار فشرده خود می‌نویسم که به عنوان روان درمان‌گری روانکاو، به درمان کسانی پرداخته‌ام که می‌کوشند با تعارض‌های خود روبه‌رو شوند و به آن‌ها بپردازند. زیربنای این تعارض‌ها وجوه از کار افتاده عشق و اراده است. به عبارتی هر روان درمان‌گر همواره در حال پژوهش است یا باید باشد، پژوهش به معنای کندوکاو برای یافتن سرچشمه‌ها”. پس این اثر کندوکاوی برای یافتن سرچمشه‌های عشق و اراده است. اما چه ضرورتی دارد که در پی چنین کاری باشیم؟

    از نظر رولو می دلیل این مطلب یک نکته تکان دهنده در مورد وضعیت عشق و اراده در زمانه ماست. آن نکته تکان دهنده این است که گرچه در گذشته عشق و اراده را پاسخ معضلات زندگی قلمداد می‌کردند، اکنون اما خودشان به مشکل زندگی بدل شده‌اند. این دو مورد نه تنها دچار مشکل شده‌اند، بلکه خود مسبب مشکلات گوناگونی برای ما هستند. برای نمونه به علت وجود مشکلاتی در عشق و اراده، اساس وجودمان از احساسات و فرآیندهای مرتبطی که عشق و اراده دو نمونه شاخص آن‌هاست، تهی شده است. انسان‌ها از روی ناچاری در خود فرو می‌روند و با نوع جدیدی از بحران هویت درگیر می‌شوند. در مرحله بعدی دچار بی‌احساسی می‌گردند. مرحله بعد از آن هم خشونت است؛ زیرا هیچ کس نمی‌تواند تجربه کرخت‌کننده عجز و ناتوانی خود را به مدت طولانی تاب آورد.

    اساسا باید گفت جهان ما در وضعیتی به‌ سر می‌برد که عشق ورزیدن و اراده کردن در آن به طرز عجیبی دشوار شده است. در جهانی که دارای پیشرفته‌ترین ابزار ارتباطی است، برقراری ارتباط شخصی واقعی بسیار دشوار و نادر می‌شود. بسته شدن راه‌های تاثیرگذاری ما بر دیگران و تاثیرگذاری دیگران بر ما اختلال اصلی موجود در عشق و اراده است. به همین علت عشق و اراده روزبه‌روز مسئله‌دارتر می‌شوند تا جایی که برخی بر این باورند که دستیابی به این دو اساسا ناممکن است. (بیشتر…)

  • یعنی که وصال یار می‌باید و نیست؛ مجموعه رباعیاتی از ابوسعید ابوالخیر

    یعنی که وصال یار می‌باید و نیست؛ مجموعه رباعیاتی از ابوسعید ابوالخیر

    عشق تو بلای دل درویش منست
    بیگانه نمی‌شود مگر خویش منست
    گفتم سفری کنم ز غم بگریزم
    منزل منزل غم تو در پیش منست

    عشق تو بلای دل درویش منست

    (بیشتر…)

  • زیبایی و عشق

    این زیبایی نیست که آفریننده ی عشق است، بلکه عشق است که آفریننده ی زیبایی است.

  • شب عاشقان بیدل چه شبی دراز باشد؛ غزلی از سعدی علیه الرحمه

    شب عاشقان بیدل چه شبی دراز باشد
    تو بیا کز اول شب در صبح باز باشد
    عجبست اگر توانم که سفر کنم ز کویت
    به کجا رود کبوتر که اسیر باز باشد؟
    ز محبتت نخواهم که نظر کنم به رویت
    که محب صادق آنست که پاکباز باشد
    به کرشمه عنایت، نگهی به سوی ما کن
    که دعای دردمندان ز سَرِ نیاز باشد
    سخنی که نیست طاقت، که ز خویشتن بپوشم
    به کدام دوست گویم که محل راز باشد؟
    چه نماز باشد آن را، که تو در خیال باشی
    تو صنم نمی‌گذاری که مرا نماز باشد
    نه چنین حساب کردم، چو تو دوست می‌گرفتم
    که ثنا و حمد گوییم و جفا و ناز باشد
    دگرش چو بازبینی، غم دل مگوی سعدی
    که شب وصال کوتاه و سخن دراز باشد
    قدمی که برگرفتی به وفا و عهد یاران
    اگر از بلا بترسی، قدم مجاز باشد

    «غزلیات سعدی»

  • دو شعر از کتاب “پرده را کنار بزن در پایان تنها عشق پیروز است”

    دو شعر از کتاب “پرده را کنار بزن در پایان تنها عشق پیروز است”

    به یاد یک نفر از مردم ِ همین دنیا

    من آن سلیمانم که مور
    به خوابگاه بارانم آمده است،
    و می دانم تنها عشق
    عصای آسمان را از دستِ من
    خواهد گرفت.

    زنهار!
    من از این خانه
    رخت برکشیده بسیار با کلماتِ خویش،
    – بی مور و بی عصا –
    تبعیدِ آفتاب می شوم
    هم به سِحرِ سکوت،
    وگرنه مرا
    با شما هرگز سَرِ سخن نبوده است!

    «سیدعلی صالحی»

    یا عبارتِ محفوظ، یا می زَرانِ من!

    وقتی به مرگ می اندیشم
    می بینم عجیب
    زندگی چقدر محشر است،
    خاصه … موسمِ عاشقی.

    وقتی به زندگی می اندیشم
    می بینم عجیب
    مرگ چه فرصت خوبی‌ست
    خاصه … موسمِ خستگی.

    وقتی به خود می اندیشم
    میبینم عجیب
    آدمی چه موجودِ مغمومِ شریفی‌ست
    که گاهی حتی
    به تشبیهاتِ ساده خود شک می کند.

    از من بشنو!
    تو به شک بیندیش،
    نه مرگ بی‌نظیر است و نه زندگی.
    عجیب فقط خودِ تویی
    خاصه … همین دقیقه
    که تنها فرصت عاشقانه آدمی‌ست.

    «سیدعلی صالحی»

    (بیشتر…)

  • برادرم را گم کرده ام

    برادرم را گم کرده ام

     

    می خواهم به وطن برگردم؛

    برادرم راگم کرده ام.

    شخصیتی استثنائی

    خاطره ای گنگ

    ****

    من

    دختری پانزده ساله ام

    و او یونیفرمی سی پنج ساله

    آویزان در چوب لباسی کهنه مادربزرگ.

    ****

    کمی بعد از تاریکی

    او خبرنگار جنگ بود.

    ومن

    کودکی تازه متولد شده،

    او نویسنده پرفروش ترین کتاب سال

    ومن…

    ****

    می خواهم به وطن برگردم

    برادرم را گم کرده ام.

    mary (96/2/15)

     

  • سالهای دوریست که پدرم کار می کند

    سالهای دوریست که پدرم کار می کند

    سالهای دوریست که پدرم کار می کند.
    پدرم کار می کند.
    و من
    در دورترین نقطه از دور…
    روی کره ای ایستاده ام
    که پدرم کار می کند
    و من

    هر روز عاشقش می شوم

    ای کاش من هر روز کار می کردم
    و دستهای پدرم
    نازم را می خرید.
    mary
  • وقتی که در خاک چنارانم

     

    یک ساعت از من دوری و دارم                                      امشب برایت جاده می بافم

    با یک کلاف و میل آبی رنگ                                          رج دانه هایی ساده می بافم

     

    یک رج کنارت رو به دریا ها                                           یک رج کنارت زیر بارانم

    دنیای من خورشیدتر از نور                                          وقتی که در خاک چنارانم

     

    من عاشقم عاشق دلش قرص است                          فریاد در کوه و کمر دارم

    با رسم دخترهای کرمانجی                                        یک شال قرمز روی سر دارم

     

    آنقدر آرامی که در دستت                                          پروانه ها، پر وا نمی کردند

    از چشمهایت ساده فهمیدم                                     با تو همیشه عشقها مرداند.

     

     زهرا ناصری ( همسر مهدی حاتمی شاعر چنارانی)
    دوازدهمین دوره جایزه شعر خبرنگاران مجموعه شعر«درختی که حرف نمی‌زد» سروده مهدی حاتمی را به‌عنوان کتاب سال شعر خبرنگاران اعلام کرد.

  • ایستگاه

    ایستگاه

    نفس نفس زدنم را خوب می داند
    ایستگاهی که سر بازان جنگ را بدرقه می کند

    من مضطربم
    از افکاری که بیایند و خیابانی را خیس کنند

    من مضطربم
    از رنگ هایی که دلهره ای را به راه بیندازند

    این روزها از آسمان شهر هر چیزی می بارد
    چه اتفاقی خواهد افتاد

    چه فرقی می کند
    مهم نیست

    وقتی تو با شلیک گلوله ای در آغوشم هستی

    mary